In her shoes («En sus zapatos»)

Tal y como comenté en mi relato de Acapulco, estando allá fuimos al cine y vimos una película que se me había antojado desde que vi los avances: In Her Shoes («En sus zapatos») con Cameron Diaz y Toni Colette. Confieso que pensé que se trataba de una comedia pero no lo es, más bien es un drama bien realizado con tintes de humor pero que al final termina siendo una buena película. Está basada en una novela homónima de Jennifer Weiner y tal vez por eso en ocasiones la película se siente un poco forzada en algunas situaciones pero aún así termina siendo disfrutable.

Maggie y Rose Feller son dos hermanas que ciertamente no tienen nada en común más que la talla de los zapatos. La primera es parrandera, liberada sexualmente y llanamente vaga. La segunda es responsable, no muy agraciada físicamente y sin vida social. Conviven (mejor dicho, Rose soporta a Maggie) relativamente bien hasta que sucede un evento que las separará lo que les permitirá que cada quién encuentre su camino.

Tomando en cuenta que no hay muchas opciones en cartelera hoy, probablemente sea la película de elección si te gustan los dramas ligeros. Se podrán encontrar también poemas y como estoy seguro de que muchas personas buscarán «el poema de la película» de E. E. Cummings, lo pongo aquí mismo (tomado de este enlace en IMDB):

I carry your heart with me
by E.E. Cummings

i carry your heart with me (i carry it in
my heart) i am never without it (anywhere
i go you go, my dear; and whatever is done
by only me is your doing, my darling)
i fear
no fate (for you are my fate, my sweet) i want
no world (for beautiful you are my world, my true)
and it’s you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you

here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life; which grows
higher than soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that’s keeping the stars apart

i carry your heart (i carry it in my heart)

Y la traducción al español de un usuario:

Llevo tu corazón
por E.E. Cummings

llevo tu corazón conmigo (lo llevo en
mi corazón) nunca estoy sin él (tú vas
dondequiera que yo voy, amor mío; y todo lo que hago
por mí mismo lo haces tú también, amada mía)

no temo
al destino (pues tú eres mi destino, mi amor) no deseo
ningún mundo (pues hermosa tú eres mi mundo, mi verdad)
y tú eres todo lo que una luna siempre ha sido
y todo lo que un sol cantará siempre eres tú

he aquí el más profundo secreto que nadie conoce
(he aquí la raíz y el brote del brote
y el cielo del cielo de un árbol llamado vida; que crece
más alto de lo que un alma puede esperar o una mente puede ocultar)
y éste es el prodigio que mantiene a las estrellas separadas

llevo tu corazón (lo llevo en mi corazón)

La vi…
En: Cinépolis Galerías Diana Acapulco (VIP, qué rico :D)
El: Domingo 4 de diciembre a las 20:30
Con: Ariel
Y le pongo: 9/10 q’s

Poster de En Sus Zapatos

También te podría gustar...

75 Respuestas

  1. Gildardo dice:

    Hola Alejandro!
    Qué envidia me das! Cuando vivía en Cuernavaca iba con alguna frecuencia a Acapulco y siempre la pasé muy bien.
    Excelente que la hayan pasado super y estén de regreso en casa.

    Un abrazo!

  2. Doffo dice:

    Imoq:

    Gracias por la reseña, esa pelicula me habia llamado la atencion. Ya se que si es una pelicula que puedo ver con L.
    Cuidate

    Doffo 😎

  3. Knar dice:

    Ayer no tenia ganas de ver esa pelicula pero no habia otra asi que entre a esa, me gusto mucho, y pense justamente en buscar el poema 😀

  4. Imoq dice:

    Gildardo:

    Es que es muy padre porque desde aquí puedes ir sin mayores problemas, está muy cerca realmente 😀

    Doffo:

    Algunos dirán que es una «chick flick» preo no lo es, está buena. Ojalá que la disfruten 🙂

    Knar:

    ¡Lo sabía! jeje. Por eso anticipé. Qué bueno que lo hayas encontrado aquí ;).

    Saludos 🙂

  5. valeria dice:

    me encanto, la vi con mi hermana, con la cual tenemos una diferencia de 4 años, y nos sentimos a morir, identificadas, nos matamos de la risa, porque muchas cosas de lo que pasaban LAS VIVIMOS, ES HERMOSA

  6. luis dice:

    🙂 gracias por la traducción del poema

  7. Eduardo Irabien dice:

    ¿por qué siempre le dan los papeles de fea y gorda? No lo es!!!

    En fin…

    No la ví, i’ll catch it on video

    😉

  8. Imoq dice:

    Está como dientona, ¿no? jeje.

  9. Omar dice:

    hola que tal?
    no se como llegue a este sitio..
    creo que lo encontre en google, me pareció sensacional encontrar aqui el poema..
    porque a mi me encanto el filme

    bueno solo me queria expresar.

    Saludos
    Mty. Mex.

  10. María dice:

    Hola.. mil gracias, justo ayer vi la pelicula.. y entre hoy a internet a buscar el porme… que bueno que el google me llevo a tu pagina.
    Una consulta.. recuerdas cual fue le primer poema que ella le leyo al anciano(Uno que habla sobre perder las llaves o los oceanos)..si al menso recordara algo mas del texto podria buscarlo.. pero no lo recuerdo, creees que me puedas ayudar en ello?
    Saludos y gracias
    🙄
    María

  11. Imoq dice:

    María:

    Qué bueno que te das una vuelta por aquí.

    El poema que buscas es de Elizabeth Bishop y se llama «One Art», he aquí:

    The art of losing isn’t hard to master;
    so many things seem filled with the intent
    to be lost that their loss is no disaster.

    Lose something every day. Accept the fluster
    of lost door keys, the hour badly spent.
    The art of losing isn’t hard to master.

    Then practice losing farther, losing faster:
    places, and names, and where it was you meant
    to travel. None of these will bring disaster.

    I lost my mother’s watch. And look! my last, or
    next-to-last, of three loved houses went.
    The art of losing isn’t hard to master.

    I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
    some realms I owned, two rivers, a continent.
    I miss them, but it wasn’t a disaster.

    –Even losing you (the joking voice, a gesture
    I love) I shan’t have lied. It’s evident
    the art of losing’s not too hard to master
    though it may look like (Write it!) like disaster.

    Espero que te sirva, saludos 😉

  12. Laura dice:

    Me gusto mucho esa peli, ayer la vi y lo primero q hice hoy fue entrar a buscar el poema es hermoso…

  13. Anónimo dice:

    ALGUIEN PUEDE TRADUCIR (BIEN) ESE ULTIMO POEMA?

  14. FABIOLA dice:

    hey si ta chevere ando en busca e las rolas del soundtrack me pueden ayudar? busco la de la escena de la boda donde bailan! gracias! ayudenmeeeeeee

  15. Anónimo dice:

    GRACIAS POR EL POEMA LO HABIA BUSCADO DESDE QUE VI LA PELICULA HACE COMO 3 SEMANAS Y ES QUE SE LOS VOY A ENVIAR A MIS HERMANAS ES LA PRIMERA VEZ QUE ME SEPARO DE MI FAMILIA, NE VOY A VIVIR A OTRO ESTADO.

    GRACIAS Y FELIZ NAVIDAD A TODOS

  16. Nina dice:

    Aqui va la Traducción del poema de Bishop:
    UN ARTE

    El arte de perder no es muy difícil;
    tantas cosas contienen el germen
    de la pérdida, pero perderlas no es un desastre.
    Pierde algo cada día. Acepta la inquietud de perder
    las llaves de las puertas, la horas malgastadas.
    El arte de perder no es muy difícil.
    Después intenta perder lejana, rápidamente:
    lugares, y nombres, y la escala siguiente
    de tu viaje. Nada de eso será un desastre.
    Perdí el reloj de mi madre. ¡Y mira! desaparecieron
    la última o la penúltima de mis tres queridas casas.
    El arte de perder no es muy difícil.
    Perdí dos ciudades entrañables. Y un inmenso
    reino que era mío, dos ríos y un continente.
    Los extraño, pero no ha sido un desastre.
    Ni aun perdiéndote a ti (la cariñosa voz, el gesto
    que amo) me podré engañar. Es evidente
    que el arte de perder no es muy difícil,
    aunque pueda parecer (¡escríbelo!) un desastre.

  17. Elvira Isabel dice:

    No es el tipo de pelicula q me gusta ver, pero la verdad es muy linda, la trama es super real, tengo 2 hermanos, una chica y un chico, y en realidad los hermanos si nos peleamos y mucho. Una vez escuche decir: «Solo se discute con quien se ama», es muy cierto, cuando nos importa de verdad es ahi donde nos importa su comportamiento. Para mi lo mejor fue la transformacion de maggie. Y claro los poemas 😛

  18. POLY dice:

    KE BUENO KE ESCRIBIERON ESOS POEMAS. DE VERDAD QUE SI AYUDAN A LOS HERMANOS EN TIEMPOS DIFICILES POR KE AUNQUE NOS PEELEMOS NUNK SE PUEDE DEJAR DE KERERLOS.

    ADEMÁS ESTA MUY BUENA LA PELI Y PONE A REFLEXIONAR 🙄

  19. Isabel Ugaz dice:

    La vi dos veces, me parecio una buena pelicula; nada grandiosa pero muy real, como todo lo que sucede en la vida diaria. Los poemas imprecionantes, realmente bellos y dificiles de olvidar. Cuando llegue a casa luego de ver la pelicula (la primera vez) lo primero que hice fue buscar los poemas…

  20. paula dice:

    No me daban los pies cuando sali del cine, para llegar a casa y buscar los poemas en la web. Me tocaron y muy hondo! Será que a todos nos pasó lo mismo?
    Cariños desde Argentina

  21. Sato dice:

    Ando buscando el titulo de la primera canción que sale en la pelicula. Alguien me podría decir el titulo?

  22. LOLA SAAVEDRA dice:

    Intenté buscarte Y TE ENCONTRE.
    Hace dos horas llegué de ver esta hermosa película y los poemas de Bishop y Cummings me engancharon, así como la trama, por supuesto; muchas situaciones vividas, recordadas, es por eso que el CINE ES UN ARTE, como la vida misma. GRACIAS POR ESTE ESPACIO. 🙂

  23. LUNA dice:

    Queria ver de donde bajar los soundtrack de esta peli? busco la parte de la boda de ROSE cuando esta caminando al altar, y la marcha nupcial es con tambores….alguien sabe donde buscarlos? GRACIAS!!!!

  24. fernando dice:

    hola…!!!pucha estoy q navego como hace 1000…. horas y toavia no encuentro el soundtrack de la pelicula en especial el q sale cuando es la boda!!! , es bravasa esa cancion xfavor diganme el nombre o donde la puedo adquirir porfavor…….. aqui mi correo 😕 😕 😕 [email protected]

  25. anie dice:

    hace una semana ke vi la pelikula, no akostumbro ver esa klase de pelikulas, pero tenia buena trama y parecia real, me gusto; y hoy ke di en esta pagina (si, google me trajo aki komo a todos los demas) note algo muy kurioso, y no me dejaran mentir: despues de ver la pelikula, lo primero ke hicimos todos fue buskar los poemas, tanto el de cumings komo el de bishop, o no es asi? y estoy segura de ke los ke estan leyendo esto (y los dems mensajes) ahora, no pudieron evitar ke les diera risa el saber ke todos hicieron lo mismo ke ustedes .. jajaja. besos.

  26. JOSE L. dice:

    Hola! Queria comentarles que tambien estoy buscando la banda de sonido de la pelicula, especialmente las canciones de la parte de la boda….
    Espero que cualquiera que sepa donde encontrarlas o como buscarlas, me avise por favor…
    mi correo es [email protected]
    GRACIAS!

  27. uruguaya dice:

    Si te refieres a la cancion de apertura, es «Stupid Girl» de Garbage.

  28. Fer dice:

    Desde que salio a estreno la pelicula apenas la vi, y no se que tiene que te da por buscar los poemas, gracias por traducirlos!! 🙂

  29. Anónimo dice:

    Busquen rolas del regae para encontrar las pistas de cuando se bailan en su boda, no se los nombres pero ya las he escuchado si se el nombre les informo

  30. Ana dice:

    Alguien sabria decirme de que marca son las botas que lleva Maggie cuando se tira al novio de su hermana????Son negras y llevan la puntera al descubierto.Gracias, besos.

  31. diegoBOB dice:

    hey ando buscando la pieza que tocan al final… en la boda, creo que es un cover de una que tocaba guns n’ roses pero como en roots… la verdad no me acuerdo cual era la pieza :S

  32. mariana dice:

    🙂 la cancion de la boda se llama could you be love de bob marley

  33. paulo dice:

    Quem é o cantos e quais são as músicas finais do filme?

  34. demian dice:

    no puedo creer que no reconozcan las canciones de Marley! eso es lo que suena en la boda!

  35. NADIA dice:

    GRACIAS! QUIEN QUIERA QUE HAYAS SIDO! LA SEMANA PASADA ALQUILÉ EL DVD PENSANDO QUE ERA UNA COMEDIA MAS, PERO NO FUE ASI…AL FINAL, COMO TODOS SABRAN CAMERON DIAZ LEE ESTE HERMOSO POEMA DE CUMMINGS…LO BUSQUE EN TODOS LADOS Y NO LO PUDE ENCONTRAR..HASTA QUE LLEGUE ACA!
    GRACIAS! BESOS A TODOS!

  36. marcos dice:

    hola a todos… es posible que la agrupación Garbage forme parte de la banda de sonido??

    abrazos..

  37. Anónimo dice:

    la traduccion del poema de E.E cummings TE LLEVO EN MI CORAZON

    tiene unas fallas pero es por el contexto de la sintaxis y k lastima por k es un poema muy hermosso ojala, alguien lo traduzca como debe de ser para kmas gente pueda tener acceso a el.

  38. Saulo Gamaliel Sanchez Dessens dice:

    En efecto el poema esta mal traducido, pero lo importante es k no se pierde la escencia del mismo , palabras mas o menos.

    El poema realmente es extraordinario como todos los E E Cummings , no hay k ser tan estrictos con la traduccion , es mejor entenderlo y disfrutarlo que textualizarlo…

    esa es la raiz de la raiz y lo k hace k las estrellas mantengan su distancia..llevo tu corazon en mi corazon. 😉

  39. JENNY dice:

    😆 HOLA: GRACIAS POR ESCRIBIR ESTE POEMA, LO TENGO GRABADO VARIAS VECES POR QUE SOY SUPER ROMANTICA Y CUANDO SE TRATAN DE POEMAS BUSCO COMO APLICARLO A MI VIDA Y COMO ENSEÑARLES A MIS HIJOS EL VALOR DE LO QUE ES UN POEMA Y COMO PUEDEN APLICARLO A SU VIDA. HOY EN DIA DEBEMOS APRENDER A CULTIVAR NUESTRA RAICES PORQUE HAY TANTA VIOLENCIA EN EL MUNDO QUE DEBEN HABER MAS PELICULAS QUE DEN COSAS POSITIVAS QUE NOS AYUDEN A GENERAR MAS PAZ EN EL MUNDO,Y APRENDER AMARSE UNOS A OTROS. GRACIAS POR COMPARTIR CON USTEDES Y ESPERO VOLVER A CONECTARME PARA EXPRESARLES MIS SENTIMIENTOS. CUANDO UNO PIERDE UN HERMANO ES LO MAS HORRIBLE QUE UNO PUEDE SENTIR ESO ME PASO HACE 16 AÑOS Y PARECE QUE FUE AYER Y NO PUEDO RESIGNARME SOLO TENIA 26 AÑOS Y MURIO POR UN PARO RENAL DEBIDO A SU DIABETES.QUE DIOS LOS BENDIGA A TODOS Y LES ENVIO PAZ Y AMOR AL QUE LEA ESTO. LOS AMO

  40. Anónimo dice:

    el ultimo tema es «is this love» (no estoy segura si se llama asi, pero igual por ese nombre se encuentra en la net) de bob marley.
    temazo!!!!!!!!

  41. que mas da! dice:

    Para todos aquellos que estabais buscando el poema «ONE ART» aqui lo teneis. Como he visto que la traduccion publicada estaba mal, he decidido buscarla yo misma y la e encontrado justo al lado de el poema escrito en ingles y junto a una foto de Elizabeth Bishop. Ella misma acepto esa traduccion y es la autentica y buena traduccion.

    ONE ART
    The art of losing isn’t hard to master;
    so many things seem filled with the intent
    to be lost that their loss is no disaster.
    Lose something every day. Accept the fluster
    of lost door keys, the hour badly spent.
    The art of losing isn’t hard to master.

    Then practice losing farther, losing faster:
    places, and names, and where it was you meant
    to travel. None of these will bring disaster.

    I lost my mother’s watch. And look! my last, or
    next-to-last, of three loved houses went.
    The art of losing isn’t hard to master.

    I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
    some realms I owned, two rivers, a continent.
    I miss them, but it wasn’t a disaster.

    Even losing you (the joking voice, a gesture
    I love) I shan’t have lied. It’s evident
    the art of losing’s not too hard to master
    though it may look like (Write it!) like disaster.

    UN ARTE
    Dominar el arte de la pérdida no es complicado;
    cuántas cosas parecen estar hechas con el propósito
    de que se pierdan que su pérdida no es un desastre.
    Pierde cada día algo. Acepta la emoción
    de perder las llaves de casa, esa hora que pasa tontamente.
    Dominar el arte de la pérdida no es complicado.

    Ahora ve más lejos, pierde con más rapidez:
    lugares, nombres, y donde fuera que pretendieras
    viajar. Nada de esto te traerá un desastre.

    Yo perdí el reloj de mi madre. ¡Y mira! También la última
    o penúltima de mis tres adoradas casas se esfumó.
    Dominar el arte de la pérdida no es complicado.

    Perdí dos ciudades, entrañables ambas. Y, lo que es peor,
    un par de reinos que me pertenecían, dos ríos, un continente.
    Los extraño, pero no fue un desastre.

    Incluso perderte (tu voz cariñosa, ese gesto
    que amo) me moverá a engaño. Es evidente
    que dominar el arte de la pérdida no es tan complicado;
    aunque (¡Toma nota!) pueda parecer un desastre.

  42. Fran dice:

    😀 hola!! solo decir que muchas gracias por poner el poema de e.e cummings , lo estava buscando y no lo encontraba por ningun sitio.

    Simplemnte es precioso!! ^^

    Me encanta, muchas gracias

  43. pris dice:

    me encanto la traduccion de el poema one art esta super padre te felicito y espero puead traducir otros poemas bye

  44. MINERVHA dice:

    Escribo por que ya que ya que estamos en tema hay un poema en la pelicula Pach Adams que Robbie Wiliams( no se bien si se escribe asi) lee. no se el autor y no he podido encontrarlo en la web. si alguien lo concigue se lo agradeceria.

  45. Anónimo dice:

    io temgo este poema
    esper q les guste
    es de elizabeth bishop de la pelicula dice asi:

    Un arte

    El arte de perder no es muy difícil;
    tantas cosas contienen el germen
    de la pérdida, pero perderlas no es un desastre.

    Pierde algo cada día. Acepta la inquietud de perder
    las llaves de las puertas, la horas malgastadas.
    El arte de perder no es muy difícil.

    Después intenta perder lejana, rápidamente:
    lugares, y nombres, y la escala siguiente
    de tu viaje. Nada de eso será un desastre.

    Perdí el reloj de mi madre. ¡Y mira! desaparecieron
    la última o la penúltima de mis tres queridas casas.
    El arte de perder no es muy difícil.

    Perdí dos ciudades entrañables. Y un inmenso
    reino que era mío, dos ríos y un continente.
    Los extraño, pero no ha sido un desastre.

    Ni aun perdiéndote a ti (la cariñosa voz, el gesto
    que amo) me podré engañar. Es evidente
    que el arte de perder no es muy difícil,
    aunque pueda parecer (¡escríbelo!) un desastre.

  46. Gabriela dice:

    holaa. También busco en los soundtrack la canción del vals de los novios, la que suena con tambores como jamaicano. si la encuentro me caso con ese tema

    ¿Cómo se llama la canciòn? o mejor dicho ¿quien la toca??

    chaooo

  47. Anónimo dice:

    lalallalallalaa

    holaaa

    me imprimii el poemmma

    juaaz

  48. AnMar dice:

    Hola.. Vi la pelìlcula y me 🙂 encantó, estaba buscando el poema. GRACIAS!! GRACIAS!! por compartilo es un muy buen detalle.

    Me doy cuenta que te gusta el buen cine, me permito recomendarte una buenìsima pelìcula de Almodovar… «TODO SOBRE MI MADRE», espero te guste

    CUIDATE BYE 😉

  49. Anónimo dice:

    HOla, vi la pelicula hace una semana, y busque los poemas pr que me llegaron mucho… Gracias por brindarlos!, un beso, Lau

  50. Milagros dice:

    hace un rato vi la pelicula y comenze a buscar los poemas de bishop y cumming, y buscandolos en el util google encontre justo q te habias hecho lo mismo, q conicidencia

    son hermosos

    one art

  51. Giselle dice:

    Me gustó mucho la peli, la vi con mi novio que es el amor de mi vida. A él le dediqué el poema, cambiando algunas palabras de femenino a masculino.
    Gracias a los que lo escribieron!
    Saludos!

  52. Marcelo dice:

    Dia a dia me demostras que soy el amor de tu vida.. no solo eso, sino que vos sos de la mia.. y por que le das sentido a todo lo que pasa en ella.. como mirar una pelicula.. te amo chinita!!!

  53. kARitoo dice:

    SIIII ENCONTRE ESTE POEMAA TAAANN LIIINDOO,, GRACIAS!! 😀

  54. Rosalva dice:

    La verdad que es un gusto leer, que somos muchos a los que nos impacto el poema, la música y en si la trama de la película.

    Agradezco a todos los que se tomaron la molestia de traducirlo y de proporcionar los datos de la música.

    Y sobre todo agradece al que creo esta página…Saludos.[/size]

  55. anonimo dice:

    x dios necesito sabr kien compuso la kncion q sale en la parte que rose esta sentada en el mueble y encuentra la bufanda d maggie.. si alguien sab plz haganmelO sabr! 😕

  56. nicolas dice:

    esta re bueno el poema me encanto se lo deceo a mi amor imposible llamado damaris leschuk l :-O 🙄

  57. ludmila dice:

    una muy linda pelicula, te deja ganas de volver a verla y es muy emotiva; fácil de sentirse identificada.
    muy buenos actores que hacen de la misma una mejor producción.
    ludmila –

  58. silvana dice:

    simpLemente GRACIAS AL QUE TRADUJO EL POEMA. lo andaba buscando y me fascinò. 😉

  59. wykydtron dice:

    I am not going to be original this time, so all I am going to say that your blog rocks, sad that I don’t have suck a writing skills

  60. Lunatik dice:

    Very shorts, simple and easy to understand, bet some more comments from your side would be great

  61. Johnea dice:

    You have tested it and writing form your personal experience or you find some information online?

  62. rambojones dice:

    Hey, something is wrong with your site in Opera, you should check into it.

  63. Anónimo dice:

    🙄 ¡hola q tal!
    los poemas están muy bellos, pero yo quede estufecta con los pequeños fragmentos de una obra literaria que se leyo, bastante sugerente ( jajajaja). si la conocen seria bueno que comparieran el nombre del escritor. muchas gracias.

  64. Anónimo dice:

    ¡hola que tal!
    los poemas están maravillosos, pero lo que me dejo estufecta fue la pequeña lectura de una literaria, bastante sugerente (jajaja)seria bueno que el que conoce el nombre del autor que lo comparta. muchas gracias.

  65. Patito! dice:

    Hola!! necesito saber donde puedo conseguir la version de la marcha nupcial de esta HERMOOOSAAA pelicula!! porfi ayudenme que me quiero casar con esa version!! gracias miles!! 😀

  66. marcela dice:

    las palabras escritas siempre expresan lo profundo de nuestros corazones el amor incondicional 😆

  67. Anónimaaa =) dice:

    Hola a todos quería saber cómo se llaman las canciones que pasan en la película (sé que la del principio es stupid girl y la de la boda es de Bob Marley y eso…) pero quiero saber como se llama esa canción que aparece cuando Cameron Díaz (Maggie) se pone pensativa o un poco triste que aparece la melodía de un piano de fondo, ESA es la CANCION que busco, es muy conocida y me encantaría saber el nombre . Desde ya muchisimas gracias 🙂 ojala alguien sepa el nombre de la canción a la cual me refiero.
    Saludos! 🙂

  68. forex software reviews dice:

    Necesidad de mantener las pruebas de mi blog. No funciona como yo lo quiero todavía. Gracias por el tema. Tal vez esto lo mío para mirar mejor.

  69. JUDITH dice:

    e visto la pelicula unas 4 o 5 veces y siempre por la misma razon me puedo perder ksi toda la pelicula pero en el momento en que la actriz cameron diaz lea los poemas ai estoy haste anoche m hize el proposito d buskrla en internet no se porq no lo abia hecho antes pero gracias por tenerlos aqui ace 2 años perdi un hermano y se que no hay lazo tan fuerte como el que se crea con un hermano ese es un amor verdadero…… 🙂

  70. Erick dice:

    Oye podría alguien decirme el nombre de la canción del final de película?
    Se lo agradecería mucho

  71. Sakura dice:

    Hola los nombres de las canciones son I got you baby, I wanna love you y mendelson´s wedding march 😀

  72. Diana Laura dice:

    me encanta la pelicula y el poema aun mas esta hermoso! que bueno que lo encontre.
    gracias 😀

  73. cloe dice:

    me encanta esta pelicula es geniiaL!!! <3 😎 😛

  74. rosa ramirez dice:

    muy bonito el poema,gracias por 😉 traducirlo………..

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *